1 tn Grk “Pilate asked him again, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 tn Grk “in the middle.”
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 tn Grk “they began to have trembling and bewilderment.”
1 tn Grk “anything.”
1 tn Grk “questioned him and said to him.”
2 tn Or “the Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”