16:1 When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought aromatic spices 8 so that they might go and anoint him.
1 tn Grk “nullifying.” This participle shows the results of the Pharisees’ command.
2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Grk “his”; the referent (the deaf man) has been specified in the translation for clarity.
4 sn After spitting, he touched his tongue. It was not uncommon in Judaism of the day to associate curative powers with a person’s saliva. The scene as a whole reflects Jesus’ willingness to get close to people and have physical contact with them where appropriate. See W. L. Lane, Mark (NICNT), 267 n. 78.
3 tn Or “soul” (throughout vv. 35-37).
4 sn The point of the saying whoever wants to save his life will lose it is that if one comes to Jesus then rejection by many will certainly follow. If self-protection is a key motivation, then one will not respond to Jesus and will not be saved. One who is willing to risk rejection will respond and find true life.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
5 tn On this term see BDAG 140 s.v. ἄρωμα. The Jews did not practice embalming, so these materials were used to cover the stench of decay and slow decomposition.