1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Grk “his”; the referent (the blind man) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Or “he looked intently”; or “he stared with eyes wide open” (BDAG 226 s.v. διαβλέπω 1).
4 tn Grk “he”; the referent (Joseph of Arimathea) has been specified in the translation for clarity.
5 tn The term σινδών (sindwn) can refer to a linen cloth used either for clothing or for burial.
6 tn That is, cut or carved into an outcropping of natural rock, resulting in a cave-like structure (see L&N 19.25).
7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
8 tn Or “to the door,” “against the door.”