1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Grk “his”; the referent (the blind man) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Or “he looked intently”; or “he stared with eyes wide open” (BDAG 226 s.v. διαβλέπω 1).
4 tn The aorist participle περιβλεψάμενος (peribleyameno") has been translated as antecedent (prior) to the action of the main verb. It could also be translated as contemporaneous (“Looking around…he said”).
5 tn This term is a collective singular in the Greek text.
6 sn The passive was restored points to healing by God. Now the question became: Would God exercise his power through Jesus, if what Jesus was doing were wrong? Note also Jesus’ “labor.” He simply spoke and it was so.