22:34 Now when the Pharisees 8 heard that he had silenced the Sadducees, 9 they assembled together. 10
26:14 Then one of the twelve, the one named Judas Iscariot, went to the chief priests
1 sn Before the mention of Jeconiah, several medieval
2 tn Here καί (kai) has been translated as “Then.”
3 tn Grk “And after instructing the crowds to recline for a meal on the grass, after taking the five loaves and the two fish, after looking up to heaven, he gave thanks, and after breaking the loaves he gave them to the disciples.” Although most of the participles are undoubtedly attendant circumstance, there are but two indicative verbs – “he gave thanks” and “he gave.” The structure of the sentence thus seems to focus on these two actions and has been translated accordingly.
4 tn Grk “to the disciples, and the disciples to the crowds.”
3 tn Here δέ (de) has not been translated.
4 tn Grk “they”; the referent (the crowds) has been specified in the translation for clarity. Both previous occurrences of “they” in this verse refer to the chief priests and the Pharisees.
5 tn Here δέ (de) has not been translated.
6 sn See the note on Pharisees in 3:7.
7 sn See the note on Sadducees in 3:7.
8 tn Grk “for the same.” That is, for the same purpose that the Sadducees had of testing Jesus.
7 sn There is later Jewish material in the Talmud that spells out such greetings in detail. See H. Windisch, TDNT 1:498.
8 tn In the Greek text of this clause, “me” is in emphatic position (the first word in the clause). To convey some impression of the emphasis, an exclamation point is used in the translation.