7:21 “Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ 4 will enter into the kingdom of heaven – only the one who does the will of my Father in heaven.
23:29 “Woe to you, experts in the law 11 and you Pharisees, hypocrites! You 12 build tombs for the prophets and decorate the graves 13 of the righteous.
1 tn Grk “you will call his name.”
2 sn The Greek form of the name Ihsous, which was translated into Latin as Jesus, is the same as the Hebrew Yeshua (Joshua), which means “Yahweh saves” (Yahweh is typically rendered as “Lord” in the OT). It was a fairly common name among Jews in 1st century Palestine, as references to a number of people by this name in the LXX and Josephus indicate.
3 tn Here δέ (de) has not been translated.
5 sn The double use of the vocative is normally used in situations of high emotion or emphasis. Even an emphatic confession without action means little.
7 tn Grk “every sin and blasphemy will be forgiven men.”
9 tn Grk “But answering, he said to them.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.
11 tn Grk “was giving them to the disciples, and the disciples to the crowd.”
13 sn A quotation from Gen 1:27; 5:2.
15 tc A few important
16 tn Grk “heart” (a collective singular).
17 tn Or “scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
18 tn Grk “Because you.” Here ὅτι (Joti) has not been translated.
19 tn Or perhaps “the monuments” (see L&N 7.75-76).
19 tn Or “false christs”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”