1 tn See the note on the word “Lord” in 1:20. Here the translation “the angel of the Lord” is used because the Greek article (ὁ, Jo) which precedes ἄγγελος (angelos) is taken as an anaphoric article (ExSyn 217-19) referring back to the angel mentioned in v. 20.
2 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 1:20.
3 tn Grk “But answering, the angel said.” This is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.
4 tn Grk “for I know.”
5 sn See the note on crucified in 20:19.