35:11 Violent men perjure themselves, 2
and falsely accuse me. 3
66:5 Hear the word of the Lord,
you who respect what he has to say! 4
Your countrymen, 5 who hate you
and exclude you, supposedly for the sake of my name,
say, “May the Lord be glorified,
then we will witness your joy.” 6
But they will be put to shame.
7:33 For John the Baptist has come 7 eating no bread and drinking no wine, 8 and you say, ‘He has a demon!’ 9 7:34 The Son of Man has come eating and drinking, and you say, ‘Look at him, 10 a glutton and a drunk, a friend of tax collectors and sinners!’ 11
9:28 They 12 heaped insults 13 on him, saying, 14 “You are his disciple! 15 We are disciples of Moses!
9:1 Now as Jesus was passing by, 16 he saw a man who had been blind from birth.
2:23 Now while Jesus 17 was in Jerusalem 18 at the feast of the Passover, many people believed in his name because they saw the miraculous signs he was doing. 19
1 tn Here δέ (de) has not been translated.
2 tn Heb “witnesses of violence rise up.”
3 tn Heb “[that] which I do not know they ask me.”
4 tn Heb “who tremble at his word.”
5 tn Heb “brothers” (so NASB, NIV); NRSV “Your own people”; NLT “Your close relatives.”
6 tn Or “so that we might witness your joy.” The point of this statement is unclear.
7 tn The perfect tenses in both this verse and the next do more than mere aorists would. They not only summarize, but suggest the characteristics of each ministry were still in existence at the time of speaking.
8 tn Grk “neither eating bread nor drinking wine,” but this is somewhat awkward in contemporary English.
9 sn John the Baptist was too separatist and ascetic for some, and so he was accused of not being directed by God, but by a demon.
10 tn Grk “Behold a man.”
11 sn Neither were they happy with Jesus (the Son of Man), even though he was the opposite of John and associated freely with people like tax collectors and sinners. Either way, God’s messengers were subject to complaint.
12 tn Grk “And they.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
13 tn The Greek word means “to insult strongly” or “slander.”
14 tn Grk “and said.”
15 tn Grk “You are that one’s disciple.”
16 tn Or “going along.” The opening words of chap. 9, καὶ παράγων (kai paragwn), convey only the vaguest indication of the circumstances.
17 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
18 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
19 sn Because they saw the miraculous signs he was doing. The issue here is not whether their faith was genuine or not, but what its object was. These individuals, after seeing the miracles, believed Jesus to be the Messiah. They most likely saw in him a political-eschatological figure of some sort. That does not, however, mean that their concept of “Messiah” was the same as Jesus’ own, or the author’s.