10:26 “Do 1 not be afraid of them, for nothing is hidden 2 that will not be revealed, 3 and nothing is secret that will not be made known.
24:32 “Learn 8 this parable from the fig tree: Whenever its branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near.
1 tn Grk “Therefore do not.” Here οὖν (oun) has not been translated.
2 tn Or “concealed.”
3 sn I.e., be revealed by God. The passive voice here and in the next verb see the revelation as coming from God. The text is both a warning about bad things being revealed and an encouragement that good things will be made known.
4 tn Grk “And answering, he said to them.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.
5 tn This is an example of a “divine passive,” with God understood to be the source of the revelation (see ExSyn 437-38).
6 tn Grk “to you it has been given to know.” The dative pronoun occurs first, in emphatic position in the Greek text, although this position is awkward in contemporary English.
7 tn Grk “the mysteries.”
7 tn Here δέ (de) has not been translated.
10 sn Like the flood that came and took them all away, the coming judgment associated with the Son of Man will condemn many.
11 tn Grk “So also will be the coming of the Son of Man.”
13 tn Here δέ (de) has not been translated.
14 tn Grk “For she.” Here γάρ (gar) has not been translated.