11:7 While they were going away, Jesus began to speak to the crowd about John: “What did you go out into the wilderness 1 to see? A reed shaken by the wind? 2
15:61 These cities were 3 in the desert: Beth Arabah, Middin, Secacah, 15:62 Nibshan, the city of Salt, and En Gedi – a total of six cities and their towns.
7:24 When 4 John’s messengers had gone, Jesus 5 began to speak to the crowds about John: “What did you go out into the wilderness 6 to see? A reed shaken by the wind? 7
1 tn Or “desert.”
2 tn There is a debate as to whether one should read this figuratively (“to see someone who is easily blown over?”) or literally (Grk “to see the wilderness vegetation?… No, to see a prophet”). Either view makes good sense, but the following examples suggest the question should be read literally and understood to point to the fact that a prophet drew them to the desert.
3 tn The words “These cities were” have been supplied for English stylistic reasons.
4 tn Here δέ (de) has not been translated.
5 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Or “desert.”
7 tn There is a debate as to whether one should read this figuratively (“to see someone who is easily blown over?”) or literally (Grk “to see the wilderness vegetation?…No, to see a prophet”). Either view makes good sense, but the following examples suggest the question should be read literally and understood to point to the fact that a prophet drew them to the desert.