52:1 Wake up! Wake up!
Clothe yourself with strength, O Zion!
Put on your beautiful clothes,
O Jerusalem, 7 holy city!
For uncircumcised and unclean pagans
will no longer invade you.
1 tn Grk “Or how can.”
2 sn The strong man here pictures Satan.
3 sn Some see the imagery here as similar to Eph 4:7-10, although no opponents are explicitly named in that passage. Jesus has the victory over Satan. Jesus’ acts of healing mean that the war is being won and the kingdom is coming.
4 tn Here καί (kai) has not been translated.
5 tn Grk “but.”
6 tn Grk “burned, but gather.”
7 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
8 tn This is sometimes taken as a comparative: “[some of the] strongest.”
9 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
10 tn Or “you girded yourself.”
11 tn Grk “others will gird you.”
12 tn Grk “And coming.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The participle ἐλθών (elqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
13 tn Grk “and taking.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. The participle ἄρας (aras) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
14 sn The belt was a band or sash used to keep money as well as to gird up the tunic (BDAG 431 s.v. ζώνη).
15 tn The participle δήσας (dhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
16 tn The words “with it” are not in the Greek text, but are implied.
17 tn Grk “and will deliver him over into the hands of” (a Semitic idiom).
18 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
19 tn Here BDAG 552 s.v. κοινός 2 states, “pert. to being of little value because of being common, common, ordinary, profane…b. specifically, of that which is ceremonially impure: Rv 21:27.”
20 tn Or “what is abhorrent”; Grk “who practices abominations.”
21 tn Grk “practicing abomination or falsehood.” Because of the way βδέλυγμα (bdelugma) has been translated (“does what is detestable”) it was necessary to repeat the idea from the participle ποιῶν (poiwn, “practices”) before the term “falsehood.” On this term, BDAG 1097 s.v. ψεῦδος states, “ποιεῖν ψεῦδος practice (the things that go with) falsehood Rv 21:27; 22:15.” Cf. Rev 3:9.
22 tn Grk “those who are written”; the word “names” is implied.