21:6 So 2 the disciples went and did as Jesus had instructed them.
21:42 Jesus said to them, “Have you never read in the scriptures:
‘The stone the builders rejected has become the cornerstone. 3
This is from the Lord, and it is marvelous in our eyes’? 4
‘The stone the builders rejected has become the cornerstone. 6
1 tn Here δέ (de) has not been translated.
2 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ instructions in vv. 2-3.
3 tn Or “capstone,” “keystone.” Although these meanings are lexically possible, the imagery in Eph 2:20-22 and 1 Cor 3:11 indicates that the term κεφαλὴ γωνίας (kefalh gwnia") refers to a cornerstone, not a capstone.
4 sn A quotation from Ps 118:22-23.
4 tn Grk “spoken to you by God, saying.” The participle λέγοντος (legontos) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
5 tn Or “capstone,” “keystone.” Although these meanings are lexically possible, the imagery in Eph 2:20-22 and 1 Cor 3:11 indicates that the term κεφαλὴ γωνίας (kefalh gwnia") refers to a cornerstone, not a capstone.
6 tn Grk “Now as for the dead that they are raised.”
7 sn See Exod 3:6. Jesus used a common form of rabbinic citation here to refer to the passage in question.
8 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
9 sn A quotation from Exod 3:6.
7 tn Grk “And Jesus.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
8 tn Grk “Jesus, answering them, said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “Jesus answered them.”
8 tn Grk “How do you read?” The pronoun “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.