13:33 He told them another parable: “The kingdom of heaven is like yeast that a woman took and mixed with 13 three measures 14 of flour until all the dough had risen.” 15
27:45 Now from noon until three, 18 darkness came over all the land. 19
15:32 Then Jesus called the 20 disciples and said, “I have compassion on the crowd, because they have already been here with me three days and they have nothing to eat. I don’t want to send them away hungry since they may faint on the way.”
1 tn Grk “large sea creature.”
2 sn A quotation from Jonah 1:17.
3 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
5 sn A quotation from Deut 19:15.
7 tn Grk “This one.”
9 sn There is rich irony in the statements of those who were passing by, “save yourself!” and “come down from the cross!” In summary, they wanted Jesus to come down from the cross and save his physical life, but it was indeed his staying on the cross and giving his physical life that led to the fact that they could experience a resurrection from death to life.
10 tc ‡ Many important witnesses (א* A D pc it sy[s],p) read καί (kai, here with the force of “then”) before κατάβηθι (katabhqi, “come down”). The shorter reading may well be due to homoioarcton, but judging by the diverse external evidence (א2 B L W Θ 0250 Ë1,13 33 Ï lat) it is equally possible that the shorter reading is original (and is so considered for this translation). NA27 puts the καί in brackets, indicating doubts as to its authenticity.
11 sn When Peter went out and wept bitterly it shows he really did not want to fail here and was deeply grieved that he had.
13 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that the appearance of Moses and Elijah prompted Peter’s comment.
14 tn Grk “Peter answering said.” This construction is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
15 tc Instead of the singular future indicative ποιήσω (poihsw, “I will make”), most witnesses (C3 D L W Θ [Φ] 0281 Ë[1],13 33 Ï lat sy co) have the plural aorist subjunctive ποιήσωμεν (poihswmen, “let us make”). But since ποιήσωμεν is the reading found in the parallel accounts in Mark and Luke, it is almost surely a motivated reading. Further, the earliest and best witnesses, as well as a few others (א B C* 700 pc) have ποιήσω. It is thus more likely that the singular verb is authentic.
16 tn Or “booths,” “dwellings” (referring to the temporary booths constructed in the celebration of the feast of Tabernacles).
15 tn Grk “hid in.”
16 sn This measure was a saton, the Greek name for the Hebrew term “seah.” Three of these was a very large quantity of flour, since a saton is a little over 16 pounds (7 kg) of dry measure (or 13.13 liters). So this was over 47 lbs (21 kg) of flour total, enough to feed over a hundred people.
17 tn Grk “it was all leavened.”
17 tn Here δέ (de) has not been translated.
18 tn Grk “he went out again about the sixth and ninth hour.”
19 tn Grk “from the sixth hour to the ninth hour.”
20 sn This imagery has parallels to the Day of the Lord: Joel 2:10; Amos 8:9; Zeph 1:15.
21 tc ‡ Although the external evidence is not great (א W Θ 700 pc), the internal evidence for the omission of αὐτοῦ (autou, “his”) after “disciples” is fairly strong. The pronoun may have been added by way of clarification. NA27, however, includes the pronoun, on the basis of the much stronger external evidence.
23 tn Here δέ (de) has not been translated.
24 tn Grk “with a loud voice, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
25 sn A quotation from Ps 22:1.
25 tn Grk “In the fourth watch of the night,” that is, between 3 a.m. and 6 a.m.
26 tn Or “on the lake.”