1 tn Grk “And answering, he said to them.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.
2 tn This is an example of a “divine passive,” with God understood to be the source of the revelation (see ExSyn 437-38).
3 tn Grk “to you it has been given to know.” The dative pronoun occurs first, in emphatic position in the Greek text, although this position is awkward in contemporary English.
4 tn Grk “the mysteries.”
5 sn What he has will be taken from him. The meaning is that the one who accepts Jesus’ teaching concerning his person and the kingdom will receive a share in the kingdom now and even more in the future, but for the one who rejects Jesus’ words, the opportunity that that person presently possesses with respect to the kingdom will someday be taken away forever.
6 sn Interestingly, the synoptic parallels each use a different word for Satan here: Matt 13:19 has “the evil one,” while Luke 8:12 has “the devil.” This illustrates the fluidity of the gospel tradition in often using synonyms at the same point of the parallel tradition.
7 sn The word of Jesus has the potential to save if it germinates in a person’s heart, something the devil is very much against.
8 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
9 tn Grk “are temporary.”
10 tn Grk “and.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
11 tn Grk “the deceitfulness of riches.” Cf. BDAG 99 s.v. ἀπάτη 1, “the seduction which comes from wealth.”
12 sn That is, their concern for spiritual things is crowded out by material things.
13 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.