16:13 When 5 Jesus came to the area of Caesarea Philippi, 6 he asked his disciples, 7 “Who do people say that the Son of Man is?”
1 tn Grk “And answering, he said to them.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.
2 tn This is an example of a “divine passive,” with God understood to be the source of the revelation (see ExSyn 437-38).
3 tn Grk “to you it has been given to know.” The dative pronoun occurs first, in emphatic position in the Greek text, although this position is awkward in contemporary English.
4 tn Grk “the mysteries.”
5 tn Here δέ (de) has not been translated.
6 map For location see Map1-C1; Map2-F4.
7 tn Grk “he asked his disciples, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has been left untranslated.
8 tn The active participle here refers to an action that is imminent.
9 tn See the note on the word “slaves” in 4:51.
10 tn Or “does not know.”
11 tn Grk “all things.”
12 tn Or “learned.”
13 tn Or “the witnesses God had previously chosen.” See Acts 1:8.
14 sn Ate and drank. See Luke 24:35-49.