Matthew 13:54-55

13:54 Then he came to his hometown and began to teach the people in their synagogue. They were astonished and said, “Where did this man get such wisdom and miraculous powers? 13:55 Isn’t this the carpenter’s son? Isn’t his mother named Mary? And aren’t his brothers James, Joseph, Simon, and Judas?

tn Here καί (kai) has been translated as “Then.”

sn Jesus’ hometown (where he spent his childhood years) was Nazareth, about 20 miles (30 km) southwest of Capernaum.

tn Grk “them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.

sn See the note on synagogues in 4:23. Jesus undoubtedly took the opportunity on this occasion to speak about his person and mission, and the relation of both to OT fulfillment.

tn Grk “synagogue, so that they.” Here ὥστε (Jwste) has not been translated. Instead a new sentence was started in the translation.

sn The reference to Jesus as the carpenter’s son is probably derogatory, indicating that they knew Jesus only as a common laborer like themselves. The reference to his mother…Mary (even though Jesus’ father was probably dead by this point) appears to be somewhat derogatory, for a man was not regarded as his mother’s son in Jewish usage unless an insult was intended (cf. Judg 11:1-2; John 4:41; 8:41; 9:29).