18:21 Then Peter came to him and said, “Lord, how many times must I forgive my brother 5 who sins against me? As many as seven times?”
26:69 Now Peter was sitting outside in the courtyard. A 11 slave girl 12 came to him and said, “You also were with Jesus the Galilean.”
1 tn Here δέ (de) has not been translated.
2 tn Grk “answering him, Peter said.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant and has not been translated.
3 tn Grk “began to rebuke him, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.
4 tn Grk “Merciful to you.” A highly elliptical expression: “May God be merciful to you in sparing you from having to undergo [some experience]” (L&N 88.78). A contemporary English equivalent is “God forbid!”
5 tn Here the term “brother” means “fellow believer” or “fellow Christian” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a), whether male or female. Concerning the familial connotations, see also the note on the first occurrence of this term in v. 15.
7 tn Grk “Then answering, Peter said.” This construction is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.
8 sn Peter wants reassurance that the disciples’ response and sacrifice have been noticed.
9 tn Grk “We have left everything and followed you.” Koine Greek often used paratactic structure when hypotactic was implied.
9 tn Here καί (kai) has not been translated.
10 sn The guards would have been the guards of the chief priests who had accompanied Judas to arrest Jesus.
11 tn Here καί (kai) has not been translated.
12 tn The Greek term here is παιδίσκη (paidiskh), referring to a slave girl or slave woman.
13 sn When Peter went out and wept bitterly it shows he really did not want to fail here and was deeply grieved that he had.