Matthew 14:8

14:8 Instructed by her mother, she said, “Give me the head of John the Baptist here on a platter.”

Matthew 17:4

17:4 So Peter said to Jesus, “Lord, it is good for us to be here. If you want, I will make three shelters – one for you, one for Moses, and one for Elijah.”

Matthew 22:12

22:12 And he said to him, ‘Friend, how did you get in here without wedding clothes?’ But he had nothing to say.

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that the appearance of Moses and Elijah prompted Peter’s comment.

tn Grk “Peter answering said.” This construction is somewhat redundant and has been simplified in the translation.

tc Instead of the singular future indicative ποιήσω (poihsw, “I will make”), most witnesses (C3 D L W Θ [Φ] 0281 Ë[1],13 33 Ï lat sy co) have the plural aorist subjunctive ποιήσωμεν (poihswmen, “let us make”). But since ποιήσωμεν is the reading found in the parallel accounts in Mark and Luke, it is almost surely a motivated reading. Further, the earliest and best witnesses, as well as a few others (א B C* 700 pc) have ποιήσω. It is thus more likely that the singular verb is authentic.

tn Or “booths,” “dwellings” (referring to the temporary booths constructed in the celebration of the feast of Tabernacles).

tn Grk “he was silent.”