Matthew 15:38

15:38 Not counting children and women, there were four thousand men who ate.

Matthew 16:10

16:10 Or the seven loaves for the four thousand and how many baskets you took up?

Matthew 24:31

24:31 And he will send his angels with a loud trumpet blast, and they will gather his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.

Matthew 14:1

The Death of John the Baptist

14:1 At that time Herod the tetrarch heard reports about Jesus,

Matthew 17:27

17:27 But so that we don’t offend them, go to the lake and throw out a hook. Take the first fish that comes up, and when you open its mouth, you will find a four drachma coin. Take that and give it to them for me and you.”

Matthew 21:12

Cleansing the Temple

21:12 Then Jesus entered the temple area and drove out all those who were selling and buying in the temple courts, and turned over the tables of the money changers and the chairs of those selling doves.


tc ‡ Although most witnesses (B C L W Ë13 33 Ï f sys,p,h mae) read “women and children” instead of “children and women,” it is likely that the majority’s reading is a harmonization to Matt 14:21. “Children and women” is found in early and geographically widespread witnesses (e.g., א D [Θ Ë1] 579 lat syc sa bo), and has more compelling internal arguments on its side, suggesting that this is the original reading. NA27, however, agrees with the majority of witnesses.

tn Grk “And those eating were four thousand men, apart from children and women.”

tn Or “of the sky”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context.

sn A tetrarch, a ruler with rank and authority lower than a king, ruled only with the approval of the Roman authorities. This was roughly equivalent to being governor of a region. Several times in the NT, Herod, tetrarch of Galilee, is called a king (Matt 14:9, Mark 6:14-29), reflecting popular usage rather than an official title.

sn The four drachma coin was a stater (στατήρ, stathr), a silver coin worth four drachmas. One drachma was equivalent to one denarius, the standard pay for a day’s labor (L&N 6.80).

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

10 tn Grk “the temple.”

11 tn Grk “the temple.”