1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
2 sn See the note on Pharisees in 2:16.
3 tn Grk inserts “against him” after “Herodians.” This is somewhat redundant in English and has not been translated.
4 tn Grk “destroy.”
5 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Grk “was giving them orders, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.
7 sn See the note on Pharisees in 2:16.