1 tn Grk “he is moonstruck,” possibly meaning “lunatic” (so NAB, NASB), although now the term is generally regarded as referring to some sort of seizure disorder such as epilepsy (L&N 23.169; BDAG 919 s.v. σεληνιάζομαι).
2 sn Unclean spirit refers to an evil spirit.
3 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
4 tn The words “to do so” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity and stylistic reasons.
5 tn Grk “And answering, he said to them.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the phrasing of the sentence was modified slightly to make it clearer in English.
6 tn Grk “O.” The marker of direct address, ὦ (w), is functionally equivalent to a vocative and is represented in the translation by “you.”
7 tn Or “faithless.”
8 tn Grk “how long.”
9 tn Or “put up with.” See Num 11:12; Isa 46:4.
10 sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual.
11 tn Grk “him.”
12 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
13 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.