Matthew 17:18

17:18 Then Jesus rebuked the demon and it came out of him, and the boy was healed from that moment.

John 4:53

4:53 Then the father realized that it was the very time Jesus had said to him, “Your son will live,” and he himself believed along with his entire household.

Acts 16:18

16:18 She continued to do this for many days. But Paul became greatly annoyed, and turned and said to the spirit, “I command you in the name of Jesus Christ to come out of her!” And it came out of her at once.

tn Here καί (kai) has been translated as “Then.”

tn Or “commanded” (often with the implication of a threat, L&N 33.331).

tn Grk “at that hour.”

tn Grk “becoming greatly annoyed.” The participle διαπονηθείς (diaponhqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. The aorist has been translated as an ingressive aorist (entry into a state or condition). See BDAG 235 s.v. διαπονέομαι.

tn Grk “and turning.” The participle ἐπιστρέψας (epistreya") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

tn BDAG 1102-3 s.v. ὥρα 2.c has “at that very time, at once, instantly” for the usage in this verse.