Matthew 18:28

18:28 After he went out, that same slave found one of his fellow slaves who owed him one hundred silver coins. So he grabbed him by the throat and started to choke him, saying, ‘Pay back what you owe me!’

Matthew 18:30

18:30 But he refused. Instead, he went out and threw him in prison until he repaid the debt.

Matthew 18:34

18:34 And in anger his lord turned him over to the prison guards to torture him until he repaid all he owed.

Matthew 23:18

23:18 And, ‘Whoever swears by the altar is bound by nothing. But if anyone swears by the gift on it he is bound by the oath.’

Matthew 23:16

23:16 “Woe to you, blind guides, who say, ‘Whoever swears by the temple is bound by nothing. But whoever swears by the gold of the temple is bound by the oath.’


tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Grk “one hundred denarii.” The denarius was a silver coin worth about a day’s wage for a laborer; this would be about three month’s pay.

tn Here καί (kai) has been translated as “so.” A new sentence was started at this point in the translation in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.

tn Grk “and he grabbed him and started choking him.”

tn The word “me” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

tn Grk “handed him over to the torturers,” referring specifically to guards whose job was to torture prisoners who were being questioned. According to L&N 37.126, it is difficult to know for certain in this instance whether the term actually envisions torture as a part of the punishment or is simply a hyperbole. However, in light of the following verse and Jesus’ other warning statements in Matthew about “fiery hell,” “the outer darkness,” etc., it is best not to dismiss this as mere imagery.

11 tn Grk “Whoever swears by the altar, it is nothing.”

16 tn Grk “Whoever swears by the temple, it is nothing.”