Matthew 19:30

19:30 But many who are first will be last, and the last first.

Matthew 20:16

20:16 So the last will be first, and the first last.”

Matthew 5:26

5:26 I tell you the truth, you will never get out of there until you have paid the last penny!

Matthew 20:14

20:14 Take what is yours and go. I want to give to this last man the same as I gave to you.

Matthew 20:12

20:12 saying, ‘These last fellows worked one hour, and you have made them equal to us who bore the hardship and burning heat of the day.’

Matthew 20:8

20:8 When it was evening the owner of the vineyard said to his manager, ‘Call the workers and give the pay starting with the last hired until the first.’

Matthew 27:64

27:64 So give orders to secure the tomb until the third day. Otherwise his disciples may come and steal his body and say to the people, ‘He has been raised from the dead,’ and the last deception will be worse than the first.”

Matthew 12:45

12:45 Then it goes and brings with it seven other spirits more evil than itself, and they go in and live there, so the last state of that person is worse than the first. It will be that way for this evil generation as well!”


tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

tn Here the English word “penny” is used as opposed to the parallel in Luke 12:59 where “cent” appears since the Greek word there is different and refers to a different but similar coin.

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Grk “this last one,” translated as “this last man” because field laborers in 1st century Palestine were men.

tn Here δέ (de) has not been translated.

sn That is, six o’clock in the evening, the hour to pay day laborers. See Lev 19:13b.

tc ‡ Most witnesses (including B D W Θ Ë1,13 33vid Ï latt sy) have αὐτοῖς (autois, “to them”) after ἀπόδος (apodos, “give the pay”), but this seems to be a motivated reading, clarifying the indirect object. The omission is supported by א C L Z 085 Or. Nevertheless, NA27 includes the pronoun on the basis of the greater external attestation.

tn Grk “him.”

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the concluding point of the story.