Matthew 2:12

2:12 After being warned in a dream not to return to Herod, they went back by another route to their own country.

Matthew 2:15

2:15 He stayed there until Herod died. In this way what was spoken by the Lord through the prophet was fulfilled: “I called my Son out of Egypt.”

Matthew 8:26

8:26 But he said to them, “Why are you cowardly, you people of little faith?” Then he got up and rebuked the winds and the sea, and it was dead calm.

Matthew 9:33

9:33 After the demon was cast out, the man who had been mute spoke. The crowds were amazed and said, “Never has anything like this been seen in Israel!”

Matthew 12:31

12:31 For this reason I tell you, people will be forgiven for every sin and blasphemy, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven.

Matthew 13:28

13:28 He said, ‘An enemy has done this.’ So the slaves replied, ‘Do you want us to go and gather them?’

Matthew 13:57

13:57 And so they took offense at him. But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his hometown and in his own house.”

Matthew 20:8

20:8 When it was evening 10  the owner of the vineyard said to his manager, ‘Call the workers and give the pay 11  starting with the last hired until the first.’

Matthew 26:15

26:15 and said, “What will you give me to betray him into your hands?” 12  So they set out thirty silver coins for him.

sn See the note on King Herod in 2:1.

sn See the note on King Herod in 2:1.

sn A quotation from Hos 11:1.

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

tn Or “commanded” (often with the implication of a threat, L&N 33.331).

sn Who has authority over the seas and winds is discussed in the OT: Ps 104:3; 135:7; 107:23-30. When Jesus rebuked the winds and the sea he was making a statement about who he was.

tn Grk “every sin and blasphemy will be forgiven men.”

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the owner’s statement.

tn Here δέ (de) has not been translated.

sn That is, six o’clock in the evening, the hour to pay day laborers. See Lev 19:13b.

tc ‡ Most witnesses (including B D W Θ Ë1,13 33vid Ï latt sy) have αὐτοῖς (autois, “to them”) after ἀπόδος (apodos, “give the pay”), but this seems to be a motivated reading, clarifying the indirect object. The omission is supported by א C L Z 085 Or. Nevertheless, NA27 includes the pronoun on the basis of the greater external attestation.

tn Grk “What will you give to me, and I will betray him to you?”