2:6 ‘And you, Bethlehem, in the land of Judah,
are in no way least among the rulers of Judah,
for out of you will come a ruler who will shepherd my people Israel.’” 1
6:16 “When 2 you fast, do not look sullen like the hypocrites, for they make their faces unattractive 3 so that people will see them fasting. I tell you the truth, 4 they have their reward.
18:10 “See that you do not disdain one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.
1 sn A quotation from Mic 5:2.
2 tn Here δέ (de) has not been translated.
3 tn Here the term “disfigure” used in a number of translations was not used because it could convey to the modern reader the notion of mutilation. L&N 79.17 states, “‘to make unsightly, to disfigure, to make ugly.’ ἀφανίζουσιν γὰρ τὰ πρόσωπα αὐτῶν ‘for they make their faces unsightly’ Mt 6:16.”
4 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
3 tn Grk “His master said to him.”
4 tn Grk “But answering, his master said to him.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
5 tn Grk “Then they will answer, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
6 tn Here δέ (de) has not been translated.
7 tn Grk “produce” (“the produce of the vine” is a figurative expression for wine).