20:24 Now 2 when the other ten 3 heard this, 4 they were angry with the two brothers. 20:25 But Jesus called them and said, “You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and those in high positions use their authority over them. 20:26 It must not be this way among you! Instead whoever wants to be great among you must be your servant, 20:27 and whoever wants to be first among you must be your slave 5 – 20:28 just as the Son of Man did not come to be served but to serve, and to give his life as a ransom 6 for many.”
20:29 As they were leaving Jericho, 7 a large crowd followed them. 20:30 Two 8 blind men were sitting by the road. When they heard that Jesus was passing by, they shouted, 9 “Have mercy 10 on us, Lord, Son of David!” 11 20:31 The 12 crowd scolded 13 them to get them to be quiet. But they shouted even more loudly, “Lord, have mercy on us, 14 Son of David!” 20:32 Jesus stopped, called them, and said, “What do you want me to do for you?” 20:33 They said to him, “Lord, let our eyes be opened.” 20:34 Moved with compassion, Jesus touched their eyes. Immediately they received their sight and followed him.
1 tc See the tc note on “about to drink” in v. 22.
2 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
3 tn Grk “the ten.”
4 tn The word “this” is not in the Greek text, but is supplied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
3 tn See the note on the word “slave” in 8:9.
4 sn The Greek word for ransom (λύτρον, lutron) is found here and in Mark 10:45 and refers to the payment of a price in order to purchase the freedom of a slave. The idea of Jesus as the “ransom” is that he paid the price with his own life by standing in our place as a substitute, enduring the judgment that we deserved for sin.
5 map For location see Map5-B2; Map6-E1; Map7-E1; Map8-E3; Map10-A2; Map11-A1.
6 tn Grk “And behold.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
7 tn Grk “shouted, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
8 sn Have mercy on us is a request for healing. It is not owed to the men. They simply ask for God’s kind grace.
9 sn There was a tradition in Judaism that the Son of David (Solomon) had great powers of healing (Josephus, Ant. 8.2.5 [8.42-49]).
7 tn Here δέ (de) has not been translated.
8 tn Or “rebuked.” The crowd’s view was that surely Jesus would not be bothered with someone as unimportant as a blind beggar.
9 tc ‡ The majority of