Matthew 21:1-31

The Triumphal Entry

21:1 Now when they approached Jerusalem and came to Bethphage, at the Mount of Olives, Jesus sent two disciples, 21:2 telling them, “Go to the village ahead of you. Right away you will find a donkey tied there, and a colt with her. Untie them and bring them to me. 21:3 If anyone says anything to you, you are to say, ‘The Lord needs them,’ and he will send them at once.” 21:4 This took place to fulfill what was spoken by the prophet:

21:5Tell the people of Zion,

Look, your king is coming to you,

unassuming and seated on a donkey,

and on a colt, the foal of a donkey.’” 10 

21:6 So 11  the disciples went and did as Jesus had instructed them. 21:7 They brought the donkey and the colt and placed their cloaks 12  on them, and he sat on them. 21:8 A 13  very large crowd spread their cloaks on the road. Others cut branches from the trees and spread them on the road. 21:9 The crowds that went ahead of him and those following kept shouting, 14 Hosanna 15  to the Son of David! Blessed is the one who comes in the name of the Lord! 16  Hosanna in the highest!” 21:10 As he entered Jerusalem the whole city was thrown into an uproar, 17  saying, “Who is this?” 21:11 And the crowds were saying, “This is the prophet Jesus, from Nazareth 18  in Galilee.”

Cleansing the Temple

21:12 Then 19  Jesus entered the temple area 20  and drove out all those who were selling and buying in the temple courts, 21  and turned over the tables of the money changers and the chairs of those selling doves. 21:13 And he said to them, “It is written, ‘My house will be called a house of prayer, 22  but you are turning it into a den 23  of robbers!” 24 

21:14 The blind and lame came to him in the temple courts, and he healed them. 21:15 But when the chief priests and the experts in the law 25  saw the wonderful things he did and heard the children crying out in the temple courts, 26  “Hosanna to the Son of David,” they became indignant 21:16 and said to him, “Do you hear what they are saying?” Jesus said to them, “Yes. Have you never read, ‘Out of the mouths of children and nursing infants you have prepared praise for yourself’?” 27  21:17 And leaving them, he went out of the city to Bethany and spent the night there.

The Withered Fig Tree

21:18 Now early in the morning, as he returned to the city, he was hungry. 21:19 After noticing a fig tree 28  by the road he went to it, but found nothing on it except leaves. He said to it, “Never again will there be fruit from you!” And the fig tree withered at once. 21:20 When the disciples saw it they were amazed, saying, “How did the fig tree wither so quickly?” 21:21 Jesus 29  answered them, “I tell you the truth, 30  if you have faith and do not doubt, not only will you do what was done to the fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea,’ it will happen. 21:22 And whatever you ask in prayer, if you believe, 31  you will receive.”

The Authority of Jesus

21:23 Now after Jesus 32  entered the temple courts, 33  the chief priests and elders of the people came up to him as he was teaching and said, “By what authority 34  are you doing these things, and who gave you this authority?” 21:24 Jesus 35  answered them, “I will also ask you one question. If you answer me then I will also tell you by what authority I do these things. 21:25 Where did John’s baptism come from? From heaven or from people?” 36  They discussed this among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Then why did you not believe him?’ 21:26 But if we say, ‘From people,’ we fear the crowd, for they all consider John to be a prophet.” 21:27 So 37  they answered Jesus, 38  “We don’t know.” 39  Then he said to them, “Neither will I tell you 40  by what authority 41  I am doing these things.

The Parable of the Two Sons

21:28 “What 42  do you think? A man had two sons. He went to the first and said, ‘Son, go and work in the vineyard today.’ 21:29 The boy answered, 43  ‘I will not.’ But later he had a change of heart 44  and went. 21:30 The father 45  went to the other son and said the same thing. This boy answered, 46  ‘I will, sir,’ but did not go. 21:31 Which of the two did his father’s will?” They said, “The first.” 47  Jesus said to them, “I tell you the truth, 48  tax collectors 49  and prostitutes will go ahead of you into the kingdom of God!


tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

sn The exact location of the village of Bethphage is not known. Most put it on the southeast side of the Mount of Olives and northwest of Bethany, about 1.5 miles (3 km) east of Jerusalem.

sn “Mountain” in English generally denotes a higher elevation than it often does in reference to places in Palestine. The Mount of Olives is really a ridge running north to south about 3 kilometers (1.8 miles) long, east of Jerusalem across the Kidron Valley. Its central elevation is about 30 meters (100 ft) higher than Jerusalem. It was named for the large number of olive trees which grew on it.

tn Grk “the village lying before you” (BDAG 530 s.v. κατέναντι 2.b).

sn The custom called angaria allowed the impressment of animals for service to a significant figure.

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Grk “what was spoken by the prophet, saying.” The present participle λέγοντος (legontos) is redundant and has not been translated.

tn Grk “Tell the daughter of Zion” (the phrase “daughter of Zion” is an idiom for the inhabitants of Jerusalem: “people of Zion”). The idiom “daughter of Zion” has been translated as “people of Zion” because the original idiom, while firmly embedded in the Christian tradition, is not understandable to most modern English readers.

10 tn Grk “the foal of an animal under the yoke,” i.e., a hard-working animal. This is a quotation from Zech 9:9.

11 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ instructions in vv. 2-3.

12 tn Grk “garments”; but this refers in context to their outer cloaks. The action is like 2 Kgs 9:13.

13 tn Here δέ (de) has not been translated.

14 tn Grk “were shouting, saying.” The participle λέγοντας (legontas) is redundant here in contemporary English and has not been translated.

15 tn The expression ῾Ωσαννά (Jwsanna, literally in Hebrew, “O Lord, save”) in the quotation from Ps 118:25-26 was probably by this time a familiar liturgical expression of praise, on the order of “Hail to the king,” although both the underlying Aramaic and Hebrew expressions meant “O Lord, save us.” In words familiar to every Jew, the author is indicating that at this point every messianic expectation is now at the point of realization. It is clear from the words of the psalm shouted by the crowd that Jesus is being proclaimed as messianic king. See E. Lohse, TDNT 9:682-84.

16 sn A quotation from Ps 118:25-26.

17 tn Grk “was shaken.” The translation “thrown into an uproar” is given by L&N 25.233.

18 map For location see Map1-D3; Map2-C2; Map3-D5; Map4-C1; Map5-G3.

19 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

20 tn Grk “the temple.”

21 tn Grk “the temple.”

22 sn A quotation from Isa 56:7.

23 tn Or “a hideout” (see L&N 1.57).

24 sn A quotation from Jer 7:11. The meaning of Jesus’ statement about making the temple courts a den of robbers probably operates here at two levels. Not only were the religious leaders robbing the people financially, but because of this they had also robbed them spiritually by stealing from them the opportunity to come to know God genuinely. It is possible that these merchants had recently been moved to this location for convenience.

25 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.

26 tn Grk “crying out in the temple [courts] and saying.” The participle λέγοντας (legontas) is somewhat redundant here in contemporary English and has not been translated.

27 sn A quotation from Ps 8:2.

28 tn Grk “one fig tree.”

29 tn Grk “And answering, Jesus said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.

30 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

31 tn Grk “believing”; the participle here is conditional.

32 tn Grk “he.”

33 tn Grk “the temple.”

34 tn On this phrase, see BDAG 844 s.v. ποῖος 2.a.γ.1

35 tn Grk “answering, Jesus said to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.

36 tn The plural Greek term ἀνθρώπων (anqrwpwn) is used here (and in v. 26) in a generic sense, referring to both men and women (cf. NAB, NRSV, “of human origin”; TEV, “from human beings”; NLT, “merely human”).

37 tn Here δέ (de) has been translated as “So” to indicate that the clause is a result of the deliberations of the leaders.

38 tn Grk “answering Jesus, they said.” This construction is somewhat awkward in English and has been simplified in the translation.

39 sn Very few questions could have so completely revealed the wicked intentions of the religious leaders. Jesus’ question revealed the motivation of the religious leaders and exposed them for what they really were – hypocrites. They indicted themselves when they cited only two options and chose neither of them (“We do not know”). The point of Matt 21:23-27 is that no matter what Jesus said in response to their question, they were not going to believe it and would in the end use it against him.

40 sn Neither will I tell you. Though Jesus gave no answer, the analogy he used to their own question makes his view clear. His authority came from heaven.

41 tn On this phrase, see BDAG 844 s.v. ποῖος 2.a.γ. This is exactly the same phrase as in v. 23.

42 tn Here δέ (de) has not been translated.

43 tn Grk “And answering, he said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here the referent (“the boy”) has been specified in the translation for clarity.

44 tn The Greek text reads here μεταμέλομαι (metamelomai): “to change one’s mind about something, with the probable implication of regret” (L&N 31.59); cf. also BDAG 639 s.v. The idea in this context involves more than just a change of mind, for the son regrets his initial response. The same verb is used in v. 32.

45 tn “And he”; here δέ (de) has not been translated.

46 tn Grk “And answering, he said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated. Here the referent (“this boy”) has been specified in the translation for clarity.

47 tc Verses 29-31 involve a rather complex and difficult textual problem. The variants cluster into three different groups: (1) The first son says “no” and later has a change of heart, and the second son says “yes” but does not go. The second son is called the one who does his father’s will. This reading is found in the Western mss (D it). But the reading is so hard as to be nearly impossible. One can only suspect some tampering with the text, extreme carelessness on the part of the scribe, or possibly a recognition of the importance of not shaming one’s parent in public. (Any of these reasons is not improbable with this texttype, and with codex D in particular.) The other two major variants are more difficult to assess. Essentially, the responses make sense (the son who does his father’s will is the one who changes his mind after saying “no”): (2) The first son says “no” and later has a change of heart, and the second son says “yes” but does not go. But here, the first son is called the one who does his father’s will (unlike the Western reading). This is the reading found in (א) C L W (Z) 0102 0281 Ë1 33 Ï and several versional witnesses. (3) The first son says “yes” but does not go, and the second son says “no” but later has a change of heart. This is the reading found in B Θ Ë13 700 and several versional witnesses. Both of these latter two readings make good sense and have significantly better textual support than the first reading. The real question, then, is this: Is the first son or the second the obedient one? If one were to argue simply from the parabolic logic, the second son would be seen as the obedient one (hence, the third reading). The first son would represent the Pharisees (or Jews) who claim to obey God, but do not (cf. Matt 23:3). This accords well with the parable of the prodigal son (in which the oldest son represents the unbelieving Jews). Further, the chronological sequence of the second son being obedient fits well with the real scene: Gentiles and tax collectors and prostitutes were not, collectively, God’s chosen people, but they did repent and come to God, while the Jewish leaders claimed to be obedient to God but did nothing. At the same time, the external evidence is weaker for this reading (though stronger than the first reading), not as widespread, and certainly suspect because of how neatly it fits. One suspects scribal manipulation at this point. Thus the second reading looks to be superior to the other two on both external and transcriptional grounds. But what about intrinsic evidence? One can surmise that Jesus didn’t always give predictable responses. In this instance, he may well have painted a picture in which the Pharisees saw themselves as the first son, only to stun them with his application (v. 32).

48 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

49 sn See the note on tax collectors in 5:46.