Matthew 22:17-21

22:17 Tell us then, what do you think? Is it right to pay taxes to Caesar or not?”

22:18 But Jesus realized their evil intentions and said, “Hypocrites! Why are you testing me? 22:19 Show me the coin used for the tax.” So they brought him a denarius. 22:20 Jesus said to them, “Whose image is this, and whose inscription?” 22:21 They replied, “Caesar’s.” He said to them, “Then give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.” 10 


tn Or “lawful,” that is, in accordance with God’s divine law. On the syntax of ἔξεστιν (exestin) with an infinitive and accusative, see BDF §409.3.

tn According to L&N 57.180 the term κῆνσος (khnso") was borrowed from Latin and referred to a poll tax, a tax paid by each adult male to the Roman government.

tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate their response to Jesus’ request for a coin.

tn Here the specific name of the coin was retained in the translation, because not all coins in circulation in Palestine at the time carried the image of Caesar. In other places δηνάριον (dhnarion) has been translated simply as “silver coin” with an explanatory note.

tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has not been translated.

tn Or “whose likeness.”

tn Grk “they said to him.”

tn Grk “then he said to them.” τότε (tote) has not been translated to avoid redundancy.

10 sn Jesus’ answer to give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s was a both/and, not the questioners’ either/or. So he slipped out of their trap.