Matthew 22:39

22:39 The second is like it: ‘Love your neighbor as yourself.’

Leviticus 19:18

19:18 You must not take vengeance or bear a grudge against the children of your people, but you must love your neighbor as yourself. I am the Lord.

Luke 10:27

10:27 The expert answered, “Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind, and love your neighbor as yourself.”

Romans 13:9

13:9 For the commandments,Do not commit adultery, do not murder, do not steal, do not covet, (and if there is any other commandment) are summed up in this, “Love your neighbor as yourself.” 10 

Galatians 5:14

5:14 For the whole law can be summed up in a single commandment, 11  namely, “You must love your neighbor as yourself.” 12 

James 2:8

2:8 But if you fulfill the royal law as expressed in this scripture, 13 You shall love your neighbor as yourself,” 14  you are doing well.

sn A quotation from Lev 19:18.

tn Heb “and you shall not retain [anger?].” This line seems to refer to the retaining or maintaining of some vengeful feelings toward someone. Compare the combination of the same terms for taking vengeance and maintaining wrath against enemies in Nahum 1:2 (see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 305).

sn Some scholars make a distinction between the verb אָהַב (’ahav, “to love”) with the direct object and the more unusual construction with the preposition לְ (lamed) as it is here and in Lev 19:34 and 2 Chr 19:2 only. If there is a distinction, the construction here probably calls for direct and helpful action toward one’s neighbor (see the discussion in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 305, and esp. 317-18). Such love stands in contrast to taking vengeance or bearing a grudge against someone and, in NT terms, amounts to fulfilling the so-called “golden rule” (Matt 7:12).

tn Grk “And he”; the referent (the expert in religious law, shortened here to “the expert”) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.

tn Grk “You will love.” The future indicative is used here with imperatival force (see ExSyn 452 and 569).

sn A quotation from Deut 6:5. The fourfold reference to different parts of the person says, in effect, that one should love God with all one’s being.

tn This portion of the reply is a quotation from Lev 19:18. The verb is repeated in the translation for stylistic reasons.

tn Grk “For the…” (with the word “commandments” supplied for clarity). The Greek article (“the”) is used here as a substantiver to introduce the commands that are quoted from the second half of the Decalogue (ExSyn 238).

sn A quotation from Exod 20:13-15, 17; Deut 5:17-19, 21.

10 sn A quotation from Lev 19:18.

11 tn Or “can be fulfilled in one commandment.”

12 sn A quotation from Lev 19:18.

13 tn Grk “according to the scripture.”

14 sn A quotation from Lev 19:18 (also quoted in Matt 19:19; 22:39; Mark 12:31; Luke 10:27; Rom 13:9; Gal 5:14).