1:24 Now I rejoice in my sufferings for you, and I fill up in my physical body – for the sake of his body, the church – what is lacking in the sufferings of Christ.
3:1 Not many of you should become teachers, my brothers and sisters, 6 because you know that we will be judged more strictly. 7
3:1 Not many of you should become teachers, my brothers and sisters, 8 because you know that we will be judged more strictly. 9
1 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
2 tn Grk “saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
3 tn Or “The scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
4 sn See the note on Pharisees in 3:7.
5 tn Grk “walk.” The verb περιπατέω (peripatew) is a common NT idiom for one’s lifestyle, behavior, or manner of conduct (L&N 41.11).
6 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.
7 tn Grk “will receive a greater judgment.”
8 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.
9 tn Grk “will receive a greater judgment.”
10 tn Or “hoarded up treasure for the last days”; Grk “in the last days.”