6:8 So 2 take warning, Jerusalem,
or I will abandon you in disgust 3
and make you desolate,
a place where no one can live.”
8:6 He said to me, “Son of man, do you see what they are doing – the great abominations that the people 4 of Israel are practicing here, to drive me far from my sanctuary? But you will see greater abominations than these!”
10:18 Then the glory of the Lord moved away from the threshold of the temple and stopped above the cherubim. 10:19 The cherubim spread 11 their wings, and they rose up from the earth 12 while I watched (when they went the wheels went alongside them). They stopped at the entrance to the east gate of the Lord’s temple as the glory of the God of Israel hovered above them.
11:22 Then the cherubim spread 13 their wings with their wheels alongside them while the glory of the God of Israel hovered above them. 11:23 The glory of the Lord rose up from within the city and stopped 14 over the mountain east of it.
9:12 Even if they raise their children,
I will take away every last one of them. 15
Woe to them!
For I will turn away from them.
1 sn A quotation from Ps 118:26.
2 tn This word is not in the text but is supplied in the translation. Jeremiah uses a figure of speech (enallage) where the speaker turns from talking about someone to address him/her directly.
3 tn Heb “lest my soul [= I] becomes disgusted with you.”
3 tn Heb “house.”
4 tn Heb “they”; the referent (the cherubim) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “they”; the referent (the wheels) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Heb “they”; the referent (the wheels) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Or “wind.”
8 tn Heb “living creature.”
9 tn Heb “them”; the referent (the wheels) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “lifted.”
6 tn Or “the ground” (NIV, NCV).
6 tn Heb “lifted.”
7 tn Heb “stood.”
8 tn Heb “I will bereave them from a man”; NRSV “I will bereave them until no one is left.”