1 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
2 tn Or “false christs”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
3 tn Or “Pay attention!” Grk “Behold.”
4 tn Grk “they say.” The third person plural is used here as an indefinite and translated “someone” (ExSyn 402).
5 tn Or “in the desert.”
6 sn The Son of Man’s coming in power will be sudden and obvious like lightning. No one will need to point it out.
7 tn The same Greek term can refer to “eagles” or “vultures” (L&N 4.42; BDAG 22 s.v. ἀετός), but in this context it must mean vultures because the gruesome image is one of dead bodies being consumed by scavengers.
8 tn Grk “will be gathered.” The passive construction has been translated as an active one in English.