1 tn Grk “answering, Jesus said to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
2 tn Or “Be on guard.”
3 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
5 tn Or “and lead many astray.”
7 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
9 tn Or “false christs”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
11 tn Or “Pay attention!” Grk “Behold.”
13 tn Grk “they say.” The third person plural is used here as an indefinite and translated “someone” (ExSyn 402).
14 tn Or “in the desert.”
15 sn The Son of Man’s coming in power will be sudden and obvious like lightning. No one will need to point it out.