16:10 Then 17 the fifth angel 18 poured out his bowl on the throne of the beast so that 19 darkness covered his kingdom, 20 and people 21 began to bite 22 their tongues because 23 of their pain. 16:11 They blasphemed the God of heaven because of their sufferings 24 and because of their sores, 25 but nevertheless 26 they still refused to repent 27 of their deeds.
1 tn The verb διχοτομέω (dicotomew) means to cut an object into two parts (L&N 19.19). This is an extremely severe punishment compared to the other two later punishments. To translate it simply as “punish” is too mild. If taken literally this servant is dismembered, although it is possible to view the stated punishment as hyperbole (L&N 38.12).
2 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
3 tc Most
4 sn The issue is not familiarity (with Jesus’ teaching) or even shared activity (eating and drinking with him), but knowing Jesus. Those who do not know him, he will not know where they come from (i.e., will not acknowledge) at the judgment.
5 tn Grk “all you workers of iniquity.” The phrase resembles Ps 6:8.
6 sn Weeping and gnashing of teeth is a figure for remorse and trauma, which occurs here because of exclusion from God’s promise.
7 tn Grk “and Isaac and Jacob,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
8 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
9 tn Or “being thrown out.” The present accusative participle, ἐκβαλλομένους (ekballomenous), related to the object ὑμᾶς (Jumas), seems to suggest that these evildoers will witness their own expulsion from the kingdom.
10 tn Grk “he himself.”
11 tn The Greek word for “anger” here is θυμός (qumos), a wordplay on the “passion” (θυμός) of the personified city of Babylon in 14:8.
12 tn Traditionally, “brimstone.”
13 tn The Greek pronoun is plural here even though the verbs in the previous verse are singular.
14 tn The present tense ἀναβαίνει (anabainei) has been translated as a futuristic present (ExSyn 535-36). This is also consistent with the future passive βασανισθήσεται (basanisqhsetai) in v. 10.
15 tn The present tense ἔχουσιν (ecousin) has been translated as a futuristic present to keep the English tense consistent with the previous verb (see note on “will go up” earlier in this verse).
16 tn Grk “and.”
17 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
18 tn Grk “the fifth”; the referent (the fifth angel) has been specified in the translation for clarity.
19 tn Here καί (kai) has been translated as “so that” to indicate the implied result of the fifth bowl being poured out.
20 tn Grk “his kingdom became dark.”
21 tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") and refers to both men and women.
22 tn On this term BDAG 620 s.v. μασάομαι states, “bite w. acc. τὰς γλώσσας bite their tongues Rv 16:10.”
23 tn The preposition ἐκ (ek) has been translated here and twice in the following verse with a causal sense.
24 tn Grk “pains” (the same term in Greek [πόνος, ponos] as the last word in v. 11, here translated “sufferings” because it is plural). BDAG 852 s.v. 2 states, “ἐκ τοῦ π. in pain…Rv 16:10; pl. (Gen 41:51; Jos., C. Ap. 2, 146; Test. Jud. 18:4) ἐκ τῶν π. …because of their sufferings vs. 11.”
25 tn Or “ulcerated sores” (see 16:2).
26 tn Grk “and they did not repent.” Here καί (kai) has been translated as “but nevertheless” to express the contrast here.
27 tn Grk “they did not repent” The addition of “still refused” reflects the hardness of people’s hearts in the context.