25:1 “At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
25:9 At that time they will say, 1
“Look, here 2 is our God!
We waited for him and he delivered us.
Here 3 is the Lord! We waited for him.
Let’s rejoice and celebrate his deliverance!”
4:12 “Therefore this is what I will do to you, Israel.
Because I will do this to you,
prepare to meet your God, Israel! 4
3:2 Who can endure the day of his coming? Who can keep standing when he appears? For he will be like a refiner’s fire, 8 like a launderer’s soap.
19:7 Let us rejoice 9 and exult
and give him glory,
because the wedding celebration of the Lamb has come,
and his bride has made herself ready.
19:8 She was permitted to be dressed in bright, clean, fine linen” 10 (for the fine linen is the righteous deeds of the saints). 11
19:9 Then 12 the angel 13 said to me, “Write the following: Blessed are those who are invited to the banquet at the wedding celebration of the Lamb!” He also said to me, “These are the true words of God.”
1 tn Heb “and one will say in that day.”
2 tn Heb “this [one].”
3 tn Heb “this [one].”
4 tn The
5 tn In Hebrew the phrase “my messenger” is מַלְאָכִי (mal’akhi), the same form as the prophet’s name (see note on the name “Malachi” in 1:1). However, here the messenger appears to be an eschatological figure who is about to appear, as the following context suggests. According to 4:5, this messenger is “Elijah the prophet,” whom the NT identifies as John the Baptist (Matt 11:10; Mark 1:2) because he came in the “spirit and power” of Elijah (Matt 11:14; 17:11-12; Lk 1:17).
6 tn Here the Hebrew term הָאָדוֹן (ha’adon) is used, not יְהוָה (yÿhvah, typically rendered
7 sn This messenger of the covenant may be equated with my messenger (that is, Elijah) mentioned earlier in the verse, or with the Lord himself. In either case the messenger functions as an enforcer of the covenant. Note the following verses, which depict purifying judgment on a people that has violated the Lord’s covenant.
8 sn The refiner’s fire was used to purify metal and refine it by melting it and allowing the dross, which floated to the top, to be scooped off.
9 tn This verb and the next two verbs are hortatory subjunctives (giving exhortations).
10 tn On the term translated “fine linen,” BDAG 185 s.v. βύσσινος states, “made of fine linen, subst. τὸ β. fine linen, linen garment…Rv 18:12…16; 19:8, 14.”
11 sn This phrase is treated as a parenthetical explanation by the author.
12 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
13 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.