Matthew 25:1-10

The Parable of the Ten Virgins

25:1 “At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom. 25:2 Five of the virgins were foolish, and five were wise. 25:3 When the foolish ones took their lamps, they did not take extra olive oil with them. 25:4 But the wise ones took flasks of olive oil with their lamps. 25:5 When the bridegroom was delayed a long time, they all became drowsy and fell asleep. 25:6 But at midnight there was a shout, ‘Look, the bridegroom is here! Come out to meet him.’ 25:7 Then all the virgins woke up and trimmed their lamps. 25:8 The foolish ones said to the wise, ‘Give us some of your oil, because our lamps are going out.’ 25:9 ‘No,’ they replied. ‘There won’t be enough for you and for us. Go instead to those who sell oil and buy some for yourselves.’ 25:10 But while they had gone to buy it, the bridegroom arrived, and those who were ready went inside with him to the wedding banquet. Then 10  the door was shut.

Jude 1:11-20

1:11 Woe to them! For they have traveled down Cain’s path, 11  and because of greed 12  have abandoned themselves 13  to 14  Balaam’s error; hence, 15  they will certainly perish 16  in Korah’s rebellion. 1:12 These men are 17  dangerous reefs 18  at your love feasts, 19  feasting without reverence, 20  feeding only themselves. 21  They are 22  waterless 23  clouds, carried along by the winds; autumn trees without fruit 24  – twice dead, 25  uprooted; 1:13 wild sea waves, 26  spewing out the foam of 27  their shame; 28  wayward stars 29  for whom the utter depths of eternal darkness 30  have been reserved.

1:14 Now Enoch, the seventh in descent beginning with Adam, 31  even prophesied of them, 32  saying, “Look! The Lord is coming 33  with thousands and thousands 34  of his holy ones, 1:15 to execute judgment on 35  all, and to convict every person 36  of all their thoroughly ungodly deeds 37  that they have committed, 38  and of all the harsh words that ungodly sinners have spoken against him.” 39  1:16 These people are grumblers and 40  fault-finders who go 41  wherever their desires lead them, 42  and they give bombastic speeches, 43  enchanting folks 44  for their own gain. 45 

Exhortation to the Faithful

1:17 But you, dear friends – recall the predictions 46  foretold by the apostles of our Lord Jesus Christ. 47  1:18 For they said to you, “In the end time there will come 48  scoffers, propelled by their own ungodly desires.” 49  1:19 These people are divisive, 50  worldly, 51  devoid of the Spirit. 52  1:20 But you, dear friends, by building yourselves up in your most holy faith, by praying in the Holy Spirit, 53 

Psalms 45:14-15

45:14 In embroidered robes she is escorted to the king.

Her attendants, the maidens of honor who follow her,

are led before you. 54 

45:15 They are bubbling with joy as they walk in procession

and enter the royal palace. 55 

John 3:29

3:29 The one who has the bride is the bridegroom. The friend of the bridegroom, who stands by and listens for him, rejoices greatly 56  when he hears the bridegroom’s voice. This then is my joy, and it is complete. 57 

Revelation 19:9

19:9 Then 58  the angel 59  said to me, “Write the following: Blessed are those who are invited to the banquet at the wedding celebration of the Lamb!” He also said to me, “These are the true words of God.”

Revelation 21:2

21:2 And I saw the holy city – the new Jerusalem – descending out of heaven from God, made ready like a bride adorned for her husband.

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Grk “Five of them.”

tn Grk “For when.” Here γάρ (gar) has not been translated.

tn The word “extra” is not in the Greek text but is implied. The point is that the five foolish virgins had only the oil in their lamps, but took along no extra supply from which to replenish them. This is clear from v. 8, where the lamps of the foolish virgins are going out because they are running out of oil.

tn On the use of olive oil in lamps, see L&N 6.202.

tn Here δέ (de) has not been translated.

tc ‡ Most witnesses have αὐτοῦ (autou, “[with] him”) after ἀπάντησιν (apanthsin, “meeting”), a reading which makes explicit what is already implied in the shorter text (as found in א B 700). The translation likewise adds “him” for clarity’s sake even though the word is not considered part of the original text. NA27 has αὐτοῦ in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Grk “The wise answered, saying, ‘No.’”

10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

11 tn Or “they have gone the way of Cain.”

12 tn Grk “for wages.”

13 tn The verb ἐκχέω (ekcew) normally means “pour out.” Here, in the passive, it occasionally has a reflexive idea, as BDAG 312 s.v. 3. suggests (with extra-biblical examples).

14 tn Or “in.”

15 tn Grk “and.” See note on “perish” later in this verse.

16 tn The three verbs in this verse are all aorist indicative (“have gone down,” “have abandoned,” “have perished”). Although the first and second could be considered constative or ingressive, the last is almost surely proleptic (referring to the certainty of their future judgment). Although it may seem odd that a proleptic aorist is so casually connected to other aorists with a different syntactical force, it is not unparalleled (cf. Rom 8:30).

17 tn Grk “these are the men who are.”

18 tn Though σπιλάδες (spilades) is frequently translated “blemishes” or “stains,” such is actually a translation of the Greek word σπίλοι (spiloi). The two words are quite similar, especially in their root or lexical forms (σπιλάς [spila"] and σπίλος [spilos] respectively). Some scholars have suggested that σπιλάδες in this context means the same thing as σπίλοι. But such could be the case only by a stretch of the imagination (see BDAG 938 s.v. σπιλάς for discussion). Others suggest that Jude’s spelling was in error (which also is doubtful). One reason for the tension is that in the parallel passage, 2 Pet 2:13, the term used is indeed σπίλος. And if either Jude used 2 Peter or 2 Peter used Jude, one would expect to see the same word. Jude, however, may have changed the wording for the sake of a subtle wordplay. The word σπιλάς was often used of a mere rock, though it normally was associated with a rock along the shore or one jutting out in the water. Thus, the false teachers would appear as “rocks” – as pillars in the community (cf. Matt 16:18; Gal 2:9), when in reality if a believer got too close to them his faith would get shipwrecked. Some suggest that σπιλάδες here means “hidden rocks.” Though this meaning is attested for the word, it is inappropriate in this context, since these false teachers are anything but hidden. They are dangerous because undiscerning folks get close to them, thinking they are rocks and pillars, when they are really dangerous reefs.

19 tc Several witnesses (A Cvid 1243 1846 al), influenced by the parallel in 2 Pet 2:13, read ἀπάταις (apatai", “deceptions”) for ἀγάπαις (agapai", “love-feasts”) in v. 12. However, ἀγάπαις has much stronger and earlier support and should therefore be considered original.

20 tn Or “fearlessly.” The term in this context, however, is decidedly negative. The implication is that these false teachers ate the Lord’s Supper without regarding the sanctity of the meal. Cf. 1 Cor 11:17-22.

21 tn Grk “shepherding themselves.” The verb ποιμαίνω (poimainw) means “shepherd, nurture [the flock].” But these men, rather than tending to the flock of God, nurture only themselves. They thus fall under the condemnation Paul uttered when writing to the Corinthians: “For when it comes time to eat [the Lord’s Supper,] each one goes ahead with his own meal” (1 Cor 11:21). Above all, the love-feast was intended to be a shared meal in which all ate and all felt welcome.

22 tn “They are” is not in Greek, but resumes the thought begun at the front of v. 12. There is no period before “They are.” English usage requires breaking this into more than one sentence.

23 tn Cf. 2 Pet 2:17. Jude’s emphasis is slightly different (instead of waterless springs, they are waterless clouds).

24 sn The imagery portraying the false teachers as autumn trees without fruit has to do with their lack of productivity. Recall the statement to the same effect by Jesus in Matt 7:16-20, in which false prophets will be known by their fruits. Like waterless clouds full of false hope, these trees do not yield any harvest even though it is expected.

25 tn Grk “having died twice.”

26 tn Grk “wild waves of the sea.”

27 tn Grk “foaming, causing to foam.” The verb form is intensive and causative. BDAG 360 s.v. ἐπαφρίζω suggests the meaning “to cause to splash up like froth, cause to foam,” or, in this context, “waves casting up their own shameless deeds like (dirty) foam.”

28 tn Grk “shames, shameful things.” It is uncertain whether shameful deeds or shameful words are in view. Either way, the picture has taken a decided turn: Though waterless clouds and fruitless trees may promise good things, but deliver nothing, wild sea-waves are portents of filth spewed forth from the belly of the sea.

29 sn The imagery of a star seems to fit the nautical theme that Jude is developing. Stars were of course the guides to sailors at night, just as teachers are responsible to lead the flock through a benighted world. But false teachers, as wayward stars, are not fixed and hence offer unreliable, even disastrous guidance. They are thus both the dangerous reefs on which the ships could be destroyed and the false guides, leading them into these rocks. There is a special irony that these lights will be snuffed out, reserved for the darkest depths of eternal darkness.

30 tn Grk “utter darkness of darkness for eternity.” See note on the word “utter” in v. 6.

31 tn Grk “the seventh from Adam.”

32 tn Grk “against them.” The dative τούτοις (toutois) is a dativus incommodi (dative of disadvantage).

33 tn Grk “has come,” a proleptic aorist.

34 tn Grk “ten thousands.” The word μυριάς (muria"), from which the English myriad is derived, means “ten thousand.” In the plural it means “ten thousands.” This would mean, minimally, 20,000 (a multiple of ten thousand). At the same time, the term was often used in apocalyptic literature to represent simply a rather large number, without any attempt to be specific.

35 tn Grk “against” (κατά [kata] + genitive). English usage is satisfied with “on” at this point, but the parallel is lost in the translation to some degree, for the end of v. 15 says that this judgment is meted out on these sinners because they spoke against him (κατά + genitive).

36 tn Or “soul.”

37 tn Grk “of all their works of ungodliness.” The adverb “thoroughly” is part of the following verb “have committed.” See note on verb “committed” later in this verse.

38 tn The verb in Greek does not simply mean “have committed,” but “have committed in an ungodly way.” The verb ἀσεβέω (asebew) is cognate to the noun ἀσέβεια (asebeia, “ungodliness”). There is no easy way to express this in English, since English does not have a single word that means the same thing. Nevertheless, the tenor of v. 15 is plainly seen, regardless of the translation.

39 sn An apparent quotation from 1 En. 1:9. There is some doubt as to whether Jude is actually quoting from the text of 1 Enoch; the text here in Jude differs in some respects from the extant text of this pseudepigraphic book. It is sometimes suggested that Jude may instead have been quoting from oral tradition which had roots older than the written text.

40 tn “And” is not in Greek, but is supplied for the sake of English style.

41 tn Or “going.” Though the participle is anarthrous, so also is the subject. Thus, the participle could be either adverbial or adjectival.

42 tn Grk “(who go/going) according to their own lusts.”

43 tn Grk “and their mouth speaks bombastic things.”

44 sn Enchanting folks (Grk “awing faces”) refers to the fact that the speeches of these false teachers are powerful and seductive.

45 tn Or “to their own advantage.”

46 tn Grk “words.” In conjunction with προεῖπον (proeipon), however, the meaning of the construction is that the apostles uttered prophecies.

47 sn This verse parallels 2 Pet 3:2 both conceptually and in much of the verbiage. There is one important difference, however: In 2 Pet 3:2 the prophets and apostles speak; here, just the apostles speak. This makes good sense if Jude is using 2 Peter as his main source and is urging his readers to go back to the authoritative writings, both OT and now especially NT.

48 tn Grk “be.”

49 tn Grk “going according to their own desires of ungodliness.”

50 tn Grk “these are the ones who cause divisions.”

51 tn Or “natural,” that is, living on the level of instincts, not on a spiritual level (the same word occurs in 1 Cor 2:14 as a description of nonbelievers).

52 tn Grk “not having [the] Spirit.”

53 tn The participles in v. 20 have been variously interpreted. Some treat them imperativally or as attendant circumstance to the imperative in v. 21 (“maintain”): “build yourselves up…pray.” But they do not follow the normal contours of either the imperatival or attendant circumstance participles, rendering this unlikely. A better option is to treat them as the means by which the readers are to maintain themselves in the love of God. This both makes eminently good sense and fits the structural patterns of instrumental participles elsewhere.

54 tn Heb “virgins after her, her companions, are led to you.” Some emend לָךְ (lakh, “to you”) to לָהּ (lah, “to her,” i.e., the princess), because the princess is now being spoken of in the third person (vv. 13-14a), rather than being addressed directly (as in vv. 10-12). However, the ambiguous suffixed form לָךְ need not be taken as second feminine singular. The suffix can be understood as a pausal second masculine singular form, addressed to the king. The translation assumes this to be the case; note that the king is addressed once more in vv. 16-17, where the second person pronouns are masculine.

55 tn Heb “they are led with joy and happiness, they enter the house of the king.”

56 tn Grk “rejoices with joy” (an idiom).

57 tn Grk “Therefore this my joy is fulfilled.”

58 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

59 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.