Matthew 25:33

25:33 He will put the sheep on his right and the goats on his left.

Matthew 27:38

27:38 Then two outlaws were crucified with him, one on his right and one on his left.

Matthew 6:3

6:3 But when you do your giving, do not let your left hand know what your right hand is doing,

Matthew 5:39

5:39 But I say to you, do not resist the evildoer. But whoever strikes you on the right cheek, turn the other to him as well.

Matthew 22:44

22:44The Lord said to my lord,

Sit at my right hand,

until I put your enemies under your feet”’?

Matthew 5:30

5:30 If your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away! It is better to lose one of your members than to have your whole body go into hell.

Matthew 20:21

20:21 He said to her, “What do you want?” She replied, “Permit these two sons of mine to sit, one at your right hand and one at your left, in your kingdom.”

Matthew 20:23

20:23 He told them, “You will drink my cup, but to sit at my right and at my left is not mine to give. Rather, it is for those for whom it has been prepared by my Father.”

Matthew 25:34

25:34 Then the king will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.

Matthew 26:64

26:64 Jesus said to him, “You have said it yourself. But I tell you, from now on you will see the Son of Man sitting at the right hand 10  of the Power 11  and coming on the clouds of heaven.” 12 

Matthew 27:29

27:29 and after braiding 13  a crown of thorns, 14  they put it on his head. They 15  put a staff 16  in his right hand, and kneeling down before him, they mocked him: 17  “Hail, king of the Jews!” 18 

Matthew 5:29

5:29 If your right eye causes you to sin, tear it out and throw it away! It is better to lose one of your members than to have your whole body thrown into hell. 19 

tn Here καί (kai) has not been translated.

tn The articular πονηρός (ponhro", “the evildoer”) cannot be translated simply as “evil” for then the command would be “do not resist evil.” Every instance of this construction in Matthew is most likely personified, referring either to an evildoer (13:49) or, more often, “the evil one” (as in 5:37; 6:13; 13:19, 38).

tc ‡ Many mss (B D K L Δ Θ Ë13 565 579 700 1424 pm) have σου (sou) here (“your right cheek”), but many others lack the pronoun (א W Ë1 33 892 1241 pm). The pronoun was probably added by way of clarification. NA27 has σου in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

sn The Lord said to my Lord. With David being the speaker, this indicates his respect for his descendant (referred to as my Lord). Jesus was arguing, as the ancient exposition assumed, that the passage is about the Lord’s anointed. The passage looks at an enthronement of this figure and a declaration of honor for him as he takes his place at the side of God. In Jerusalem, the king’s palace was located to the right of the temple to indicate this kind of relationship. Jesus was pressing the language here to get his opponents to reflect on how great Messiah is.

sn A quotation from Ps 110:1.

tn Grk “said to him.”

tn Grk “Say that.”

tc A majority of witnesses read σου (sou, “your”) here, perhaps for clarification. At the same time, it is possible that the pronoun dropped out through haplography or was excised because of perceived redundancy (there are two other such pronouns in the verse) by א B. Either way, the translation adds it due to the requirements of English style. NA27 includes σου here.

tc See the tc note on “about to drink” in v. 22.

sn An allusion to Ps 110:1. This is a claim that Jesus shares authority with God in heaven. Those present may have thought they were his judges, but, in fact, the reverse was true.

sn The expression the right hand of the Power is a circumlocution for referring to God. Such indirect references to God were common in 1st century Judaism out of reverence for the divine name.

sn An allusion to Dan 7:13 (see also Matt 24:30).

tn Or “weaving.”

sn The crown may have been made from palm spines or some other thorny plant common in Israel. In placing the crown of thorns on his head, the soldiers were unwittingly symbolizing God’s curse on humanity (cf. Gen 3:18) being placed on Jesus. Their purpose would have been to mock Jesus’ claim to be a king; the crown of thorns would have represented the “radiant corona” portrayed on the heads of rulers on coins and other artifacts in the 1st century.

tn Here καί (kai) has not been translated.

10 tn Or “a reed.” The Greek term can mean either “staff” or “reed.” See BDAG 502 s.v. κάλαμος 2.

11 tn Grk “they mocked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated.

12 tn Or “Long live the King of the Jews!”

sn On this word here and in the following verse, see the note on the word hell in 5:22.