12:3 But the wise will shine
like the brightness of the heavenly expanse.
And those bringing many to righteousness
will be like the stars forever and ever.
12:1 “At that time Michael,
the great prince who watches over your people, 1
will arise. 2
There will be a time of distress
unlike any other from the nation’s beginning 3
up to that time.
But at that time your own people,
all those whose names are 4 found written in the book,
will escape.
1:1 From Paul, 5 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
1:1 From Paul, 6 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
21:5 And the one seated on the throne said: “Look! I am making all things new!” Then 13 he said to me, “Write it down, 14 because these words are reliable 15 and true.”
21:22 Now 16 I saw no temple in the city, because the Lord God – the All-Powerful 17 – and the Lamb are its temple. 21:23 The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God lights it up, and its lamp is the Lamb.
1 tn Heb “stands over the sons of your people.”
2 tn Heb “will stand up.”
3 tn Or “from the beginning of a nation.”
4 tn The words “whose names are” are added in the translation for stylistic reasons and for clarification.
1 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
1 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
1 tn Or “dwelling place”; traditionally, “tabernacle”; literally “tent.”
2 tn Or “people”; Grk “men” (ἀνθρώπων, anqrwpwn), a generic use of the term. In the translation “human beings” was used here because “people” occurs later in the verse and translates a different Greek word (λαοί, laoi).
3 tn Grk “men, and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
4 tc ‡ Most
1 tn Grk “God, and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated.
2 tn For the translation of ἀπέρχομαι (apercomai; here ἀπῆλθαν [aphlqan]) L&N 13.93 has “to go out of existence – ‘to cease to exist, to pass away, to cease.’”
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
2 tn The words “it down” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
3 tn Grk “faithful.”
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. Every verse from here to the end of this chapter begins with καί in Greek, but due to differences between Greek and contemporary English style, these have not been translated.
2 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”