1 tn Grk “What will you give to me, and I will betray him to you?”
2 tn Heb “he”; the referent (the owner) has been specified in the translation for clarity.
3 sn A shekel was a unit for measure by means of a scale. Both the weight and the value of a shekel of silver are hard to determine. “Though there is no certainty, the shekel is said to weigh about 11,5 grams” (C. Houtman, Exodus, 3:181). Over four hundred years earlier, Joseph was sold into Egypt for 20 shekels. The free Israelite citizen was worth about 50 shekels (Lev 27:3f.).
4 sn See further B. S. Jackson, “The Goring Ox Again [Ex. 21,28-36],” JJP 18 (1974): 55-94.
5 tn Cf. the note on Lev 22:21. Some take this as an expression for fulfilling a vow, “to fulfill a vow” (e.g., HALOT 927-28 s.v. פלא piel and NASB; cf. NRSV “in fulfillment of a vow”) or, alternatively, “to make a vow” or “for making a vow” (HALOT 928 s.v. פלא piel [II פלא]). Perhaps it refers to the making a special vow, from the verb פָלָא (pala’, “to be wonderful; to be remarkable”), cf. Milgrom, Numbers [JPSTC], 44. B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 151 and 193, suggests that this is a special term for “setting aside a votive offering” (related to פָלָה, palah, “to set aside”). In general, the point of the expression seems to be that this sacrifice is a special gift to God that arose out of special circumstances in the life of the worshiper.
6 tn Heb “in your valuation, persons to the
7 tn Heb “your conversion value shall be [for] the male.”
8 tn Heb “from a son of twenty years and until a son of sixty years.”
9 tn See the note on Lev 5:15.
10 tn Heb “five shekels silver.”