27:1 When 4 it was early in the morning, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to execute him.
1 tn Grk “What do you think?”
2 tn Grk “answering, they said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.
3 tn Grk “he is guilty of death.” L&N 88.313 states, “pertaining to being guilty and thus deserving some particular penalty – ‘guilty and deserving, guilty and punishable by.’ οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπαν, ᾿Ενοχος θανάτου ἐστίν ‘they answered, He is guilty and deserves death’ Mt 26:66.”
4 tn Here δέ (de) has not been translated.
7 tn Grk “What do you think?”
10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
11 tn For the translation of ῥάπισμα (rJapisma), see L&N 19.4.
13 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
14 sn We have heard it ourselves. The Sanhedrin regarded the answer as convicting Jesus. They saw it as blasphemous to claim such intimacy and shared authority with God, a claim so serious and convicting that no further testimony was needed.
15 tn Grk “from his own mouth” (an idiom).