27:1 When 4 it was early in the morning, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to execute him.
1 tn Grk “What do you think?”
2 tn Grk “answering, they said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.
3 tn Grk “he is guilty of death.” L&N 88.313 states, “pertaining to being guilty and thus deserving some particular penalty – ‘guilty and deserving, guilty and punishable by.’ οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπαν, ᾿Ενοχος θανάτου ἐστίν ‘they answered, He is guilty and deserves death’ Mt 26:66.”
4 tn Here δέ (de) has not been translated.
5 tn Grk “What do you think?”
6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
7 tn For the translation of ῥάπισμα (rJapisma), see L&N 19.4.
8 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
9 sn We have heard it ourselves. The Sanhedrin regarded the answer as convicting Jesus. They saw it as blasphemous to claim such intimacy and shared authority with God, a claim so serious and convicting that no further testimony was needed.
10 tn Grk “from his own mouth” (an idiom).