26:69 Now Peter was sitting outside in the courtyard. A 3 slave girl 4 came to him and said, “You also were with Jesus the Galilean.” 26:70 But he denied it in front of them all: 5 “I don’t know what you’re talking about!” 26:71 When 6 he went out to the gateway, another slave girl 7 saw him and said to the people there, “This man was with Jesus the Nazarene.” 26:72 He denied it again with an oath, “I do not know the man!” 26:73 After 8 a little while, those standing there came up to Peter and said, “You really are one of them too – even your accent 9 gives you away!” 26:74 At that he began to curse, and he swore with an oath, “I do not know the man!” At that moment a rooster crowed. 10 26:75 Then Peter remembered what Jesus had said: “Before the rooster crows, you will deny me three times.” And he went outside and wept bitterly. 11
1 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
2 tn Grk “Who is the one who hit you?”
3 tn Here καί (kai) has not been translated.
4 tn The Greek term here is παιδίσκη (paidiskh), referring to a slave girl or slave woman.
5 tn Grk “he denied it…saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.
6 tn Here δέ (de) has not been translated.
7 tn The words “slave girl” are not in the Greek text, but are implied by the feminine singular form ἄλλη (allh).
8 tn Here δέ (de) has not been translated.
9 tn Grk “your speech.”
10 tn It seems most likely that this refers to a real rooster crowing, although a number of scholars have suggested that “cockcrow” is a technical term referring to the trumpet call which ended the third watch of the night (from midnight to 3 a.m.). This would then be a reference to the Roman gallicinium (ἀλεκτοροφωνία, alektorofwnia; the term is used in Mark 13:35 and is found in some
11 sn When Peter went out and wept bitterly it shows he really did not want to fail here and was deeply grieved that he had.