26:57 Now the ones who had arrested Jesus led him to Caiaphas, the high priest, in whose house 8 the experts in the law 9 and the elders had gathered.
27:1 When 10 it was early in the morning, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to execute him.
27:3 Now when 11 Judas, who had betrayed him, saw that Jesus 12 had been condemned, he regretted what he had done and returned the thirty silver coins to the chief priests and the elders,
16:21 From that time on 13 Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem 14 and suffer 15 many things at the hands of the elders, chief priests, and experts in the law, 16 and be killed, and on the third day be raised.
21:23 Now after Jesus 17 entered the temple courts, 18 the chief priests and elders of the people came up to him as he was teaching and said, “By what authority 19 are you doing these things, and who gave you this authority?”
26:47 While he was still speaking, Judas, 20 one of the twelve, arrived. With him was a large crowd armed with swords and clubs, sent by the chief priests and elders of the people.
1 tn Here καί (kai) has not been translated.
2 tn Or “with the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
3 tn Only “chief priests” is in the nominative case; this sentence structure attempts to capture this emphasis.
4 tn Grk “Mocking him, the chief priests…said.”
1 tn Here καί (kai) has not been translated.
1 tc ‡ Although most witnesses read the genitive plural pronoun αὐτῶν (autwn, “their”), it may have been motivated by clarification (as it is in the translation above). Several other authorities do not have the pronoun, however (א B Δ 073 Ë1 579 700 892 1424 pc f g1); the lack of an unintentional oversight as the reason for omission strengthens their combined testimony in this shorter reading. NA27 has the pronoun in brackets, indicating doubts as to its authenticity.
2 tn Grk “when they eat bread.”
1 tn Grk “where.”
2 tn Or “where the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
1 tn Here δέ (de) has not been translated.
1 tn Grk “Then when.” Here τότε (tote) has been translated as “now” to indicate a somewhat parenthetical interlude in the sequence of events.
2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
1 tn Grk “From then.”
2 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
3 sn The necessity that the Son of Man suffer is the particular point that needed emphasis since for many 1st century Jews the Messiah was a glorious and powerful figure, not a suffering one.
4 tn Or “and scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
1 tn Grk “he.”
2 tn Grk “the temple.”
3 tn On this phrase, see BDAG 844 s.v. ποῖος 2.a.γ.1
1 tn Grk “behold, Judas.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).