27:24 When 1 Pilate saw that he could do nothing, but that instead a riot was starting, he took some water, washed his hands before the crowd and said, “I am innocent of this man’s blood. You take care of it yourselves!” 2 27:25 In 3 reply all the people said, “Let his blood be on us and on our children!” 27:26 Then he released Barabbas for them. But after he had Jesus flogged, 4 he handed him over 5 to be crucified. 6 27:27 Then the governor’s soldiers took Jesus into the governor’s residence 7 and gathered the whole cohort 8 around him.
1 tn Here δέ (de) has not been translated.
2 sn You take care of it yourselves! Compare the response of the chief priests and elders to Judas in 27:4. The expression is identical except that in 27:4 it is singular and here it is plural.
1 tn Grk “answering, all the people said.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.
1 tn The Greek term φραγελλόω (fragellow) refers to flogging. BDAG 1064 s.v. states, “flog, scourge, a punishment inflicted on slaves and provincials after a sentence of death had been pronounced on them. So in the case of Jesus before the crucifixion…Mt 27:26; Mk 15:15.”
2 tn Or “delivered him up.”
3 sn See the note on crucified in 20:19.
1 tn Or “into their headquarters”; Grk “into the praetorium.”
2 sn A Roman cohort was a tenth of a legion, about 500-600 soldiers.