19:4 Again Pilate went out and said to the Jewish leaders, 4 “Look, I am bringing him out to you, so that you may know that I find no reason for an accusation 5 against him.”
1:21 And you were at one time strangers and enemies in your 12 minds 13 as expressed through 14 your evil deeds,
1:1 From Paul, 15 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
3:18 Wives, submit to your 16 husbands, as is fitting in the Lord.
1 tc The problematic citing of Jeremiah for a text which appears to come from Zechariah has prompted certain scribes to alter it. Codex 22 has Ζαχαρίου (Zacariou, “Zechariah”) while Φ 33 omit the prophet’s name altogether. And codex 21 and the Latin ms l change the prophet’s name to “Isaiah,” in accordance with natural scribal proclivities to alter the text toward the most prominent OT prophet. But unquestionably the name Jeremiah is the wording of the original here, because it is supported by virtually all witnesses and because it is the harder reading. See D. A. Carson, “Matthew,” EBC 8:562-63, for a discussion of the textual and especially hermeneutical problem.
2 tn Grk “the sons of Israel,” an idiom referring to the people of Israel as an ethnic entity (L&N 11.58).
3 sn See the note on the word centurion in Matt 8:5.
4 tn Grk “to them.” The words “the Jewish leaders” are supplied from John 18:38 for clarity.
5 tn Or “find no basis for an accusation”; Grk “find no cause.”
6 tn Or “denied,” “disowned.”
7 tn Or “crippled.”
8 tn Grk “from his mother’s womb.”
9 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase.
10 tn Grk “alms.” The term “alms” is not in common use today, so what the man expected, “money,” is used in the translation instead. The idea is that of money given as a gift to someone who was poor. Giving alms was viewed as honorable in Judaism (Tob 1:3, 16; 12:8-9; m. Pe’ah 1:1). See also Luke 11:41; 12:33; Acts 9:36; 10:2, 4, 31; 24:17.
11 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
12 tn The article τῇ (th) has been translated as a possessive pronoun (ExSyn 215).
13 tn Although διανοία (dianoia) is singular in Greek, the previous plural noun ἐχθρούς (ecqrous) indicates that all those from Colossae are in view here.
14 tn The dative ἐν τοῖς ἔργοις τοῖς πονηροῖς (en toi" ergoi" toi" ponhroi") is taken as means, indicating the avenue through which hostility in the mind is revealed and made known.
15 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
16 tn The article τοῖς (tois) with ἀνδράσιν (andrasin, “husbands”) has been translated as a possessive pronoun (“your”); see ExSyn 215.