13:24 He presented them with another parable: 2 “The kingdom of heaven is like a person who sowed good seed in his field.
13:31 He gave 3 them another parable: 4 “The kingdom of heaven is like a mustard seed 5 that a man took and sowed in his field.
13:44 “The kingdom of heaven is like a treasure, hidden in a field, that a person found and hid. Then because of joy he went and sold all that he had and bought that field.
13:45 “Again, the kingdom of heaven is like a merchant searching for fine pearls.
13:47 “Again, the kingdom of heaven is like a net that was cast into the sea that caught all kinds of fish.
20:1 “For the kingdom of heaven is like a landowner 8 who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.
1 tn Grk “and saying, ‘Repent.’” The participle λέγων (legwn) at the beginning of v. 2 is redundant in English and has not been translated.
2 tn Grk “He set before them another parable, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.
3 tn Grk “put before.”
4 tn Grk “He set before them another parable, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.
5 sn The mustard seed was noted for its tiny size.
6 tn Grk “the sons of the kingdom.” This idiom refers to people who should properly be, or were traditionally regarded as, a part of God’s kingdom. L&N 11.13 translates the phrase: “people of God’s kingdom, God’s people.”
7 tn Grk “the sons of the evil one.” See the preceding note on the phrase “people of the kingdom” earlier in this verse, which is the opposite of this phrase. See also L&N 9.4; 11.13; 11.14.
8 sn The term landowner here refers to the owner and manager of a household.