5:3 “Blessed 3 are the poor in spirit, 4 for the kingdom of heaven belongs 5 to them.
5:10 “Blessed are those who are persecuted for righteousness, for the kingdom of heaven belongs to them.
9:32 As 9 they were going away, 10 a man who could not talk and was demon-possessed was brought to him.
20:29 As they were leaving Jericho, 13 a large crowd followed them.
1 tn Grk “they were being baptized by him.” The passive construction has been rendered as active in the translation for the sake of English style.
2 tn Here δέ (de) has not been translated.
3 sn The term Blessed introduces the first of several beatitudes promising blessing to those whom God cares for. They serve as an invitation to come into the grace God offers.
4 sn The poor in spirit is a reference to the “pious poor” for whom God especially cares. See Ps 14:6; 22:24; 25:16; 34:6; 40:17; 69:29.
5 sn The present tense (belongs) here is significant. Jesus makes the kingdom and its blessings currently available. This phrase is unlike the others in the list with the possessive pronoun being emphasized.
4 sn Jesus’ teaching impressed the hearers with the directness of its claim; he taught with authority. A study of Jewish rabbinic interpretation shows that it was typical to cite a list of authorities to make one’s point. Apparently Jesus addressed the issues in terms of his own understanding.
5 tn Or “their scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
5 tn Here δέ (de) has not been translated.
6 tn Here δέ (de) has not been translated.
7 tn Grk “away, behold, they brought a man to him.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
7 tn Grk “they fell down on their faces.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion, before high-ranking persons or divine beings.”
8 tn Here δέ (de) has not been translated.
9 map For location see Map5-B2; Map6-E1; Map7-E1; Map8-E3; Map10-A2; Map11-A1.
10 tn Traditionally, “a lawyer.” This was an expert in the interpretation of the Mosaic law.
11 tn Grk “testing.” The participle, however, is telic in force.
11 tn Here δέ (de) has not been translated.
12 tn Grk “Five of them.”
12 tn Grk “For when.” Here γάρ (gar) has not been translated.
13 tn The word “extra” is not in the Greek text but is implied. The point is that the five foolish virgins had only the oil in their lamps, but took along no extra supply from which to replenish them. This is clear from v. 8, where the lamps of the foolish virgins are going out because they are running out of oil.
14 tn On the use of olive oil in lamps, see L&N 6.202.
13 tn Here δέ (de) has not been translated.