Matthew 4:4

4:4 But he answered, “It is written, ‘Man does not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.’”

Matthew 15:11

15:11 What defiles a person is not what goes into the mouth; it is what comes out of the mouth that defiles a person.”

tn Grk “answering, he said.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the syntax of the phrase has been changed for clarity.

tn Or “a person.” Greek ὁ ἄνθρωπος (Jo anqrwpo") is used generically for humanity. The translation “man” is used because the emphasis in Jesus’ response seems to be on his dependence on God as a man.

tn Grk “will not live.” The verb in Greek is a future tense, but it is unclear whether it is meant to be taken as a command (also known as an imperatival future) or as a statement of reality (predictive future).

sn A quotation from Deut 8:3.

tn Grk “but what.”