4:17 From that time Jesus began to preach this message: 2 “Repent, for the kingdom of heaven is near.”
13:16 “But your eyes are blessed 6 because they see, and your ears because they hear.
17:14 When 10 they came to the crowd, a man came to him, knelt before him,
22:23 The same day Sadducees 15 (who say there is no resurrection) 16 came to him and asked him, 17
24:1 Now 18 as Jesus was going out of the temple courts and walking away, his disciples came to show him the temple buildings. 19
1 sn A quotation from Deut 6:16.
2 tn Grk “and to say.”
3 tn Here δέ (de) has not been translated.
4 sn Jesus’ point is that he associates with those who are sick because they have the need and will respond to the offer of help. A person who is healthy (or who thinks mistakenly that he is) will not seek treatment.
4 tn In Matthew’s version of this parable, plural pronouns are used to refer to the seed in v. 4 (ἅ…αὐτά [Ja…auta]), although the collective singular is used in v. 5 and following (indicated by the singular verbs like ἔπεσεν [epesen]). For the sake of consistency in English, plural pronouns referring to the seed are used in the translation throughout the Matthean account. In both Mark and Luke the collective singular is used consistently throughout (cf. Mark 4:1-9; Luke 8:4-8).
5 sn This beatitude highlights the great honor bestowed on the disciples to share in this salvation.
6 tn Or “into the latrine.”
7 sn See the note on Pharisees in 3:7.
8 sn See the note on Sadducees in 3:7.
8 tn Here καί (kai) has not been translated.
9 tn Grk “they”; the referent (the crowds) has been specified in the translation for clarity. Both previous occurrences of “they” in this verse refer to the chief priests and the Pharisees.
10 tn Here δέ (de) has not been translated.
11 tn Grk “he sent his soldiers, destroyed those murderers.” The verb ἀπώλεσεν (apwlesen) is causative, indicating that the king was the one behind the execution of the murderers. In English the causative idea is not expressed naturally here; either a purpose clause (“he sent his soldiers to put those murderers to death”) or a relative clause (“he sent his soldier who put those murderers to death”) is preferred.
12 tn The Greek text reads here πόλις (polis), which could be translated “town” or “city.” The prophetic reference is to the city of Jerusalem, so “city” is more appropriate here.
11 sn See the note on Sadducees in 3:7.
12 sn This remark is best regarded as a parenthetical note by the author.
13 tn Grk “and asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
12 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
13 sn The Jerusalem temple was widely admired around the world. See Josephus, Ant. 15.11 [15.380-425]; J. W. 5.5 [5.184-227] and Tacitus, History 5.8, who called it “immensely opulent.” Josephus compared it to a beautiful snowcapped mountain.
13 sn The suggestion here is that Jesus was too popular to openly arrest him.